2021年9月28日に結婚を発表した相葉雅紀さんの彼女Aさんがプロ彼女であるということで話題になっています。過去には西島秀俊さんの彼女(現在の奥様)の森あやかさん、ロンドンブーツ1号2号の田村淳さんの彼女(現在の奥様)の田村香那さんもプロ彼女であると話題になりました。最近、度々登場するようになった「プロ彼女」という言葉について気になったので調べています
プロ彼女を英語で言うとどういう表現になるのか、またプロ彼女の語源や意味についても調査してみました。意外な事実が判明しました〜!
プロ彼女とは?
意味・条件
男性から見た恋人の女性(彼女)として、非の打ち所がない彼女の事を言います。
相葉雅紀さんの彼女「A」さんのように、有名芸能人の方と交際していても全く匂わせることもなく、陰ながら支えていく女性で、容姿は淡麗、性格も抜群で非の打ち所がない彼女のことです。
語源
元々は、あまり良い意味では使われていませんでした。最初に「プロ彼女」という表現をされた能町みね子さんも「褒め言葉として広めるつもりはない・・」と言われています。しかし、現在では、何方かと言えば、ポジティブな表現として定着しているようです。
「プロ彼女」を英語では?
Google翻訳では?
「プロ彼女」を単純にGoogle 翻訳すると、「Professional girlfriend」という言葉に変換されてしまいます。
しかしよくよく考えてみると、このProfessionalという言葉は、「専門職として」、「専門的な」、「玄人の」、「職業上の」というような意味ですので、現在使われている「プロ彼女」と言う意味にはならないと考えられます。もし英語で「Professional girlfriend」という表現をしたら、おそらく別の意味、すなわち職業として彼女をやっているというような意味にも捉えられると考えられますので…。
プロ彼女に相応しい英語の表現とは?
では、「プロ彼女」を英語で表現するには、どうなるんでしょうか?
「プロ彼女」を別の言い方にすると、「完璧な彼女」、「非の打ち所がない彼女」ということになります。ということは、英語で表現する場合には
完璧な彼女・・「perfect girlfriend」
非の打ち所がない彼女・・「impeccable girlfriend」
となります・・
ちなみに、「impeccable」には、「非の打ち所がない」という意味以外にも、「罪を犯さない」という意味も含まれています。
ですので、結論的にはプロ彼女を英語で表現する場合には、「impeccable girlfriend」が相応しいと考えられます。色んな意味もこめて〜!
プロ彼女の例(芸能人)
相葉雅紀さん、西島秀俊さん、田村淳さんの彼女に共通する点と言ったら、それぞれの SNSなどによる彼氏(現在の芸能人の旦那様)とのツーショット写真や生活状況が分かるような投稿などが全く見られないという点です。それは結婚された後でも同じです。やはり、「プロ彼女」というのは、本物ですね。すごいです。